当时,部百流的父亲,患热病和痢疾躺着。保罗进去,为他祷告,按手在他身上,治好了他。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.

从此,岛上其馀的病人,也来得了医治。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:

他们又多方的尊敬我们。到了开船的时候,也把我们所需用的送到船上。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.

过了三个月,我们上了亚力山太的船,往前行。这船以宙斯双子为记,是在海岛过了冬的。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

到了叙拉古,我们停泊三日。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

And landing at Syracuse, we tarried there three days.

在那里遇见弟兄们,请我们与他们同住七天。这样我们来到罗马。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.

进了罗马城,(有古卷在此有百夫长把众囚犯交给御营的统领惟有)保罗蒙准,和一个看守他的兵,另住在一处。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.

过了三天,保罗请犹太人的首领来。他们来了,就对他们说,弟兄们,我虽没有作什么事干犯本国的百姓,和我们祖宗的规条,却被锁绑,从耶路撒冷解在罗马人的手里。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.

因此,我请你们来见面说话。我原为以色列人所指望的,被这链子捆锁。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.

他所说的话,有信的,有不信的。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

And some believed the things which were spoken, and some believed not.

2122232425 共425条